本网讯 为深化翻译教学实践,促进教师间交流,三进翻译教研室于10月15日上午在北一教219教室举行了专题教学活动。本次活动特邀巨乳熟女
崔涛涛副教授主讲,面向德语2201班学生,围绕专业性文本翻译方法与实践展开深入讲评,呈现了一堂以学生作业案例为核心的翻译教学示范课。巨乳熟女
教学副院长陈星教授、三进翻译教研室负责人吕继群副教授等多位教师参与观摩。

崔涛涛老师翻译讲评
崔涛涛老师长期深耕翻译学研究,拥有丰富的口笔译教学经验。此次课程崔老师以“Luna:爱不释手的无线音箱”为例,要求学生将中文商品介绍译成德文,兼顾技术准确性与广告感染力。课前,学生以小组合作查阅品牌官网、对照中德页面、灵活采用意译策略并附翻译思路。课堂上,崔老师从词汇、句式和策略等方面细致点评,肯定专业术语处理的准确性,指出表达问题并阐释直译与意译原则,帮助学生深化对科技类广告翻译的理解。
本次公开课以学生汉译德作业为教学素材,增强了翻译教学的针对性与实操性。学生在术语本土化、广告语意译等方面的探索,以及崔涛涛老师在用词、语法、句式等维度的专业指导,共同构建了可迁移的翻译实践路径。活动不仅是一次翻译技巧的锤炼,更是一堂生动的“课程思政”课。通过翻译中国智造产品的外宣文案,学生们在专业实践中深化了对如何“讲好中国故事”的理解,将服务国际传播的意识“进头脑”,内化于心、外化于行,有效提升了语言应用与跨文化传播能力,也为教研室后续教学活动提供了有益范式。